Sie organisieren eine Veranstaltung mit ausländischen Teilnehmern und möchten dafür Dolmetscher beauftragen? Eine gute Entscheidung! Die Ziele Ihrer Veranstaltung sind Kommunikation und Verständigung. Wenn sich alle Beteiligten in ihrer Muttersprache äußern dürfen und jeder versteht, was gesagt wird, macht das die Kommunikation effizient und nachhaltig. Für Sie ein echter Mehrwert! Überlassen Sie die Verdolmetschung einem Profi. Ich unterstütze Sie gerne dabei, Ihre Kommunikationsziele zu erreichen. Damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird.
Kontaktieren Sie mich! Ich berate Sie gerne, stelle ein Dolmetschteam entsprechend Ihrer Vorgaben (Sprachen, Fachgebiet) zusammen und organisiere bei Bedarf auch die Dolmetschtechnik (Simultankabine, Personenführungsanlage). Ich biete Ihnen alles aus einer Hand – zuverlässig und unkompliziert.
Ich bin hauptsächlich in Süddeutschland, im Raum Stuttgart (mein offizieller Berufswohnsitz) für Sie im Einsatz. Gerne unterstütze ich Sie auch bei Veranstaltungen in ganz Deutschland und im Ausland.
- Einsatzbereiche:
- Fachkonferenzen
- Geschäftstermine
- Interviews
- Pressekonferenzen
- Messen
- Festlichkeiten
- Schulungen
- Werksführungen
- uvm.
- Dolmetschmodi:
- Simultandolmetschen
- Konsekutivdolmetschen
- Flüsterdolmetschen
- Verhandlungsdolmetschen
- Begleitdolmetschen
- Chimamanda Ngozie Adichie
- Winfried Kretschmann
- Horst Köhler
- Cem Özdemir
- Nico Rosberg
- Bernd Schneider
- Heiko Wasser
- Toto Wolff
- Christian Wulff
spontan, außergewöhnlich selbstorganisiert!
(Direktkunde, Eventagentur)
Sie möchten Ihre Texte einem internationalen Publikum zugänglich machen? Dabei soll Ihr Unternehmen genau den gleichen Eindruck von Qualität und Professionalität vermitteln, der beim Lesen Ihrer deutschen Texte entsteht?
Dann beauftragen Sie einen Profi mit der Übersetzung. Kontaktieren Sie mich!
Ich übersetze natürlich auch gerne Texte stilsicher für Sie ins Deutsche oder lektoriere Ihre selbsterstellten Texte. Ich analysiere Ihren Text und erstelle Ihnen ein individuelles, unverbindliches Angebot.
Möchten Sie Printmedien oder eine Website ins Englische übersetzen lassen? Ich arbeite mit muttersprachlichen ÜbersetzerInnen zusammen und biete Ihnen ein Komplettpaket nach dem 4-Augen-Prinzip. Dieses Angebot gibt es natürlich auch für alle anderen Texte, ganz nach Ihrem Bedarf.
- Fachartikel
- Pressetexte
- Website-Texte
- Marketing-Texte
- Präsentationen
- Handbücher
- Anleitungen
- uvm.
Welche Informationen ich zur schnellen Bearbeitung Ihrer Anfrage brauche, können Sie unter FAQ nachlesen.
(Direktkunde, Automobilzulieferer)
Dolmetscher sind meist zu zweit im Einsatz. (Warum das so ist, können Sie unter FAQ nachlesen.) Und auch ein großes Übersetzungsprojekt lässt sich kaum allein stemmen. Deshalb habe ich mir in den Jahren meiner Tätigkeit als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin ein Netzwerk aus erfahrenen und qualifizierten Kolleginnen und Kollegen aufgebaut, die mein vollstes Vertrauen genießen und mir dabei helfen, den zuverlässigen und qualitativ hochwertigen Service zu bieten, für den mein Unternehmen steht.
Sie bekommen dabei ein Paket aus einer Hand, Ihr Aufwand reduziert sich auf ein Minimum.
Zu meinem Netzwerk gehören KonferenzdolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen, die nicht nur meine eigenen Arbeitssprachen (Deutsch und Englisch), sondern auch weitere Sprachen abdecken, ebenso wie Muttersprachler, die ich auf Kundenwunsch bei Übersetzungen ins Englische nach dem 4-Augen-Prinzip hinzuziehe.
Dank der effizienten Zusammenarbeit mit Kolleginnen und Kollegen, die regelmäßig mit mir und für mich im Einsatz sind, habe ich für meine Kunden bereits viele Großprojekte erfolgreich umgesetzt. Wir freuen uns auch auf Ihre Anfrage!